BALLADEN OM BLASFEMISKE BILL
 
EFTER: THE BALLAD OF BLASPHEMOUS BILL
 
Jeg havde underskrevet på jeg ville begrave "Blasfemisk Bill
        Mac Kie",
Ligegyldigt hvorhenne det var når han havde sagt sit sidste
        Good-By.
Om han døde i det klare dagslys, eller under månens matte
        skær,
I hytte, på slette, dansebule eller lejr, under alle omstændigheder
        og vejr.
På tundraens fløjl, bjergets top og i laviner, under rovdyrs tand
        eller klo,
Under hundeglam, i dalens dyb, eller på gletschernes mystiske
        ro,
I kamp med mord, i pludselig velstand, eller fordrukken i yderste
        nød,
Jeg svor på bibelen jeg ville at finde ham når han engang var
        død.
 
Bill, der var en standhaftig person, havde halvfuld sagt disse
        ord:
At han ønskede en grav med blomster på i civiliseret kirkegårds -
        jord.
Hvor han døde eller hvordan han døde, det ragede faktisk ikke
        ham
Så længe han havde et nydeligt sted, og en gravsten med et
        epigram.
Så jeg lovede ham det, og han betalte prisen med sit sidste
        guld,
(Som jeg samme aften spenderede inde i byen hvor jeg blev
        mægtig fuld).
Nu malede jeg på et gammelt brædt: "Her ligger stakkels
        Bill Mac Kie",
Og hang det op på en væg, og ventede nu kun på hans sidste
        Good-By.
 
Årene gik, men en dag kom en squaw med en historie hun sagde
        var sand,
Om en forlængst forladt fangstlinje der lå helt oppe ved bjergenes
        rand,
Om en lille hytte med en hvid mand, stivfrossen, og død som en
        sild,
Så jeg sagde til mig selv at det godt kunne være min gamle ven
        Bill.
Da tænkte jeg naturligvis på den kontrakt som jeg havde med
        ham,
Og fandt en kiste han havde efterladt, der havde en sølvplade med
        et monogram.
Den fyldte jeg op med føde og sprut til den lange tur, og smed den på
        slæden op,
Tidligt næste morgen spændte jeg hundene for, og var på vej i
        fuld galop.
 
Du ved måske hvordan det er i Yukon når der er minus tres i
        temperatur,
Når isormene vrimler frem gennem sneen efter deres lange,
        lange lur,
Hvor grantræerne brager som skud af gevær i skoven og på
        slette,
Og istapperne hænger ned som spidse syle under parkaens
        hætte.
Når røgen fra ovnens skorsten pludselig stopper, og der ikke en
        eneste sky,
Når de uforsigtige føler at kulden smerter som om de rørte på
        gloende bly,
Når kviksølvet er som en frossen bold, og de skøre sætter livet
        på spil,
Sådan var vejret nøjagtigt den dag jeg tog ud for at lede efter
        Bill.
 
Med en gruelig fart, der syntes at knuse både mig og min
        forstand,
Tumlede jeg næsten i blinde for at finde vej i det store bitre
        land,
Halvt omtåget, halvt forrykt, hvor den hjertesløse frost bider
        og brænder
Med en dødsens pinende smerte, som kun de helt gamle pionerer
        kender.
Nord på ved hjælp af et kompas, nord på gennem skove, tundra
        og strøm,
Alting passerer mig som i tåge, jeg sover og vågner igen efter en
        urolig drøm,
Floder og lavland og bjergenes toppe, åh, hvor så det velsignet
        fredfyldt ud,
Når tinderne ligger i stråleglans er det som at stå foran tronen
        hos gud
 
Nord, ja, det store nord, gennemstrejfet af mænd helt frie for skændsel
        og skam.
Alt hvad jeg hørte var kun er mine egne ord, og så slædehundenes
        glam.
Til langt om længe jeg kom til en hytte der omtrent var sneet
        til,
Jeg sparkede døren op, og inde på gulvet lå stivfrossen liget af
        Bill.
Is, hvid is, som et liglagen der beklædte hver en røgsværtet
        væg,
Is på ovn og skorstensrør, is i sengen, og is i Billys røde
        skæg,
Glimtende is på den døde mands bryst, og is i hans lange
        hår,
Is på hans hånd og fingre, is i hans hjerte og is overalt hvor
        jeg går.
 
Hård som en bjælke, og kroget som en frø, lå han som ramt af
        et lyn,
Jeg kiggede på kisten jeg havde med, og gyste ved det grusomme
        syn.
Til sidst sagde jeg: "Bill elskede en spas, men det er for meget til
        mit humør,
For en mand burde tænke på sin kammerat når han afgør hvordan
        han dør”.
Har du nogensinde stået i en arktisk hytte ensom med kulde og
        sne,
Med en sorg der er svær at skjule, og en ligkiste seks alen gange
        tre?
Har du prøvet at sidde ved et frossent lig, der glor på dig med grin
        på kind,
Som om den vil sige: "Du kan prøve hele dagen lang, men du får mig
        ikke ind”.
 
Jeg er ikke en mand der plejer at give op, det passer ikke rigtigt på
        mig,
Men jeg sad og kiggede på den stive Bill, og prøvede på at finde en
        vej.
Nu rejste jeg mig op og gav hundene et spark, de snuste og drev
        deres spil,
Og så tændte jeg en brølende ild i ovnen, og forsøgte på at tø min
        gamle ven Bill.
Jeg tøede og tøede i flere dage, men det virkede ikke på det stakkels
        kræ,
Hans arme og ben stak stadigvæk ud som stave, som om de var lavet
        af træ.
Til sidst sagde jeg: "Det er til ingen nytte nu har jeg puklet som en
        slave,
Men han er obsternasig, han vil ikke ligge lige, så jeg bliver nødt til
        at save.
 
Så jeg savede hans ben og arme af, for på den måde at få has på
        ham,
Og lagde ham ned i hans sorte kiste, den med sølvplade og hans
        monogram.
Jeg vil indrømme at jeg fældede en enkel tåre da det hele var
        tilendebragt,
Så kørte jeg ham hjem på min Yukon-slæde for at overholde
        min kontrakt.
Jeg lagde ham til hvile, som kontrakten lød, i en lille men hyggelig
        grav.
Og der venter han nu på den store dag der skal dømme høj og
        lav.
Jeg ryger på min pibe medens jeg mediterer i solnedgangens
        skær,
Og tænker på om det var noget frygteligt noget, det som gjorde
        der.
 
Da jeg sad ganske stille og hørte på præstens tale om død, synd
        og nådegave,
Tænkte jeg på min gamle ven Bill, og hvor vanskelig han var at
        save.